top of page
  • Writer's pictureHyunwoo

Prayers and Solidarity

It was a long week.

We learned how evil we could be from the brutal story of racial violence from Georgia. We learned how irresponsible and ignorant we could be from the homophobic news articles from Seoul, scapegoating the queer community in the midst of the coronavirus pandemic. We need to admit the racist and homophobic cultures are killing God’s beloved children just because of who they are. This is wrong.

Sending prayers and posting on Facebook could not be enough. But we start our journey by standing in solidarity. We stand in solidarity to stop the sinful expressions of discrimination and violence. We uplift the sacred anger and sorrow that is essential for the survival of the victims and the transformation and healing of the sick society.

It is going to be another long week. But we know what to do this week.

긴 한주가 지났습니다.

조지아에서 들려온 잔인한 인종차별의 이야기는 우리가 얼마나 악한지를 보여줬고, 서울에서 온 성소수자 낙인 기사들은 우리가 얼마나 무지하고 무책임한지를 보여주었습니다. 우리는 차별과 혐오의 문화가 하나님의 아이들을 어떻게 죽이는지 다시 한 번 확인했습니다.

소셜 미디어에 올리는 글 몇 편과 기도 몇 분이 충분하지 않은 것은 당연합니다. 하지만 연대의 마음이 세상을 치유하는 긴 여정의 시작임도 압니다. 죄악된 차별과 폭력을 몰아내기 위해 연대합니다. 거룩한 분노와 슬픔을 품기 위해 연대합니다. 모두가 있는 그대로 존중 받고 안전한 하나님의 나라를 꿈꾸며 연대합니다.

긴 한주를 시작합니다. 하지만 이번 주에는 무엇을 해야할 지 알고 있습니다.

Here are some resources to educate ourselves and process the pain:

A prayer for Ahmaud Arbery (Patrisse Cullors & Damon Turner)…

Solidarity Statement (Asian Americans, Asian immigrants, Asian refugees, Native Hawaiians, and Pacific Islanders)…

행동하는 성소수자 인권연대 성명

한국게이인권운동단체 친구사이에서 커뮤니티에 전하는 글

4 views0 comments

Recent Posts

See All


bottom of page